Traduction Allemand-Français de "gefangen gehalten werden"

"gefangen gehalten werden" - traduction Français

Voulez-vous dire gegangen ou gelangen?
gefangen
Partizip Perfekt | participe passé pperf

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • gefangen → voir „fangen
    gefangen → voir „fangen
gefangen
als Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • prisonnier
    gefangen
    gefangen
  • détenu
    gefangen (≈ in Haft)
    gefangen (≈ in Haft)
exemples
  • gefangen halten Häftling
    gefangen halten Häftling
  • gefangen halten Geisel
    gefangen halten Geisel
  • gefangen halten Tier
    gefangen halten Tier
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
Gefangene
Maskulinum und Femininum mit zusätzlicher Maskulinendung in Klammern | masculin et féminin avec terminaison masculine supplémentaire entre parenthèses m/f(m)

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • prisonnier, -ièreMaskulinum mit Femininendung nach Komma | masculin avec terminaison féminine après virgule m,f
    Gefangene(r) auch | aussia. Militär, militärisch | terme militaireMIL
    Gefangene(r) auch | aussia. Militär, militärisch | terme militaireMIL
  • détenu(e)Maskulinum mit Femininendung in Klammern | masculin avec terminaison féminine entre parenthèses m(f)
    Gefangene(r) (≈ Inhaftierte[r])
    Gefangene(r) (≈ Inhaftierte[r])
gehalten
Partizip Perfekt | participe passé pperf

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • gehalten → voir „halten
    gehalten → voir „halten
gehalten
als Adjektiv gebraucht | adjectivement adjt <attribut> gehobener Sprachgebrauch, Schriftsprache | style soutenugeh

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
werden
[ˈveːrdən]intransitives Verb | verbe intransitif v/i <wirst; wird; wurde; poetisch, dichterisch | poétiquepoet ward; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Partizip Perfekt | participe passépperf geworden>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • Arzt werden
    devenir médecin
    Arzt werden
  • Abteilungsleiter werden
    Abteilungsleiter werden
  • was soll aus ihm werden?
    que va-t-il devenir?
    was soll aus ihm werden?
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
werden
[ˈveːrdən]unpersönliches Verb | verbe impersonnel v/unpers <wirst; wird; wurde; poetisch, dichterisch | poétiquepoet ward; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Partizip Perfekt | participe passépperf geworden>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
werden
[ˈveːrdən]Hilfsverb | verbe auxiliaire v/aux <wirst; wird; wurde; poetisch, dichterisch | poétiquepoet ward; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.; Partizip Perfekt | participe passépperf worden>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • ich werde es ihm sagen zur Bildung des Futurs
    je le lui dirai
    ich werde es ihm sagen zur Bildung des Futurs
  • ich werde es ihm sagen sofort
    je vais le lui dire
    ich werde es ihm sagen sofort
  • être
    werden zur Bildung des Passivs
    werden zur Bildung des Passivs
exemples
exemples
  • er würde kommen, wenn … zur Umschreibung des Konjunktivs
    il viendrait si …
    er würde kommen, wenn … zur Umschreibung des Konjunktivs
  • würden Sie bitte (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    veuillez (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
    würden Sie bitte (mit Infinitiv | avec infinitif+inf)
exemples
  • er wird es nicht gehört haben Vermutung
    il ne l’aura pas entendu
    er wird es nicht gehört haben Vermutung
  • es wird ihm doch nichts passiert sein?
    j’espère qu’il ne lui est rien arrivé
    es wird ihm doch nichts passiert sein?
Gehalt
Neutrum | neutre n <Gehalte̸s; Gehälter>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • salaireMaskulinum | masculin m
    Gehalt von Angestellten
    Gehalt von Angestellten
  • traitementMaskulinum | masculin m
    Gehalt von Beamten
    Gehalt von Beamten
Gehalt
Maskulinum | masculin m <Gehalte̸s; Gehalte>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • teneurFemininum | féminin f (en)
    Gehalt anmit Dativ | avec datif +dat Chemie | chimieCHEM
    Gehalt anmit Dativ | avec datif +dat Chemie | chimieCHEM
  • substanceFemininum | féminin f
    Gehalt gedanklicher
    Gehalt gedanklicher
  • contenuMaskulinum | masculin m
    Gehalt eines Texts etc
    Gehalt eines Texts etc
halten
transitives Verb | verbe transitif v/t <hält; hielt; gehalten>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • tenir
    halten (≈ festhalten)
    halten (≈ festhalten)
  • tenir
    halten in einer bestimmten Lage
    halten in einer bestimmten Lage
exemples
  • arrêter
    halten Schuss, Ball, Elfmeter
    halten Schuss, Ball, Elfmeter
  • avoir
    halten Tier, Fahrzeug
    halten Tier, Fahrzeug
  • garder
    halten (≈ beibehalten) Ton, Takt, Standard, Vorsprung, Gleichgewicht
    halten (≈ beibehalten) Ton, Takt, Standard, Vorsprung, Gleichgewicht
  • maintenir
    halten Geschwindigkeit, Position
    halten Geschwindigkeit, Position
exemples
exemples
  • jemanden halten (≈ zurückhalten)
    retenirjemand | quelqu’un qn
    jemanden halten (≈ zurückhalten)
  • er war nicht mehr zu halten
    on ne pouvait plus le tenir
    er war nicht mehr zu halten
  • tenir
    halten Wort, Versprechen
    halten Wort, Versprechen
  • observer
    halten Gebot
    halten Gebot
  • tenir
    halten in einem bestimmten Zustand
    halten in einem bestimmten Zustand
exemples
exemples
  • ich halte es damit so (≈ verfahren)
    moi, je fais comme ça
    ich halte es damit so (≈ verfahren)
  • wie haltet ihr es mit…?
    comment faites-vous avec …?
    wie haltet ihr es mit…?
  • traiter
    halten (≈ behandeln)
    halten (≈ behandeln)
exemples
  • faire
    halten (≈ abhalten)
    halten (≈ abhalten)
  • auch | aussia. prononcer
    halten Rede, Ansprache, Predigt
    halten Rede, Ansprache, Predigt
  • célébrer
    halten Gottesdienst
    halten Gottesdienst
exemples
exemples
  • etwas, jemanden für etwas, jemanden halten (≈ einschätzen)
    considéreretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn commeetwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    etwas, jemanden für etwas, jemanden halten (≈ einschätzen)
  • etwas, jemanden für etwas, jemanden halten fälschlicherweise
    prendreetwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn pouretwas | quelque chose qc,jemand | quelqu’un qn
    etwas, jemanden für etwas, jemanden halten fälschlicherweise
  • ich halte ihn für klug
    je le crois intelligent
    ich halte ihn für klug
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples
exemples
halten
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <hält; hielt; gehalten>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • tenir
    halten (≈ Halt haben) Seil, Farbe, Brücke etc
    halten (≈ Halt haben) Seil, Farbe, Brücke etc
  • durer
    halten Kleidung, Gerät, Freundschaft
    halten Kleidung, Gerät, Freundschaft
exemples
  • s’arrêter
    halten (≈ anhalten)
    halten (≈ anhalten)
exemples
exemples
  • an sich (Akkusativ | accusatifakk) halten
    se retenir
    an sich (Akkusativ | accusatifakk) halten
exemples
  • zu jemandem halten
    être du côté dejemand | quelqu’un qn
    zu jemandem halten
halten
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <hält; hielt; gehalten>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich halten (≈ sich behaupten, bleiben) Regierung
    sich halten (≈ sich behaupten, bleiben) Regierung
  • sich halten Wetter, Preise, Kurse etc
    sich halten Wetter, Preise, Kurse etc
exemples
  • sich aufrecht/schlecht halten Körperhaltung
    sich aufrecht/schlecht halten Körperhaltung
  • sich aufrecht/schlecht halten stehend
    se tenir debout/mal
    sich aufrecht/schlecht halten stehend
exemples
exemples
exemples
  • sich an jemanden, etwas halten
    s’en tenir àjemand | quelqu’un qn,etwas | quelque chose qc
    sich an jemanden, etwas halten
  • sich an die Vorschriften halten
    s’en tenir aux règles
    sich an die Vorschriften halten
  • se conserver
    halten Lebensmittel
    halten Lebensmittel
  • se garder
    halten
    halten
  • tenir
    halten Blumen
    halten Blumen
exemples
  • sie hat sich gut gehalten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    elle est bien conservée umgangssprachlich | familierumg
    sie hat sich gut gehalten umgangssprachlich | familierumg figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
fangen
transitives Verb | verbe transitif v/t <fängt; fing; gefangen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • attraper
    fangen Person, Tier, Ball
    fangen Person, Tier, Ball
  • auch | aussia. capturer
    fangen Tier
    fangen Tier
  • prendre
    fangen Fische
    fangen Fische
exemples
fangen
reflexives Verb | verbe réfléchi v/r <fängt; fing; gefangen>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • sich (wieder) fangen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    sich (wieder) fangen auch | aussia. figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
fix
[fɪks]Adjektiv | adjectif (qualificatif) adj

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • fixe
    fix (≈ fest)auch | aussi a. Handel | commerceHANDEL
    fix (≈ fest)auch | aussi a. Handel | commerceHANDEL
exemples
  • fixes Gehalt
    (traitementMaskulinum | masculin m) fixeMaskulinum | masculin m
    fixes Gehalt
  • fixe KostenPlural | pluriel pl
    fraisMaskulinum Plural | masculin pluriel mpl fixes
    fixe KostenPlural | pluriel pl
  • eine fixe Idee figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
    une idée fixe
    eine fixe Idee figurativ, in übertragenem Sinn | (au sens) figuréfig
  • rapide
    fix (≈ schnell) umgangssprachlich | familierumg
    fix (≈ schnell) umgangssprachlich | familierumg
exemples
fix
[fɪks]Adverb | adverbe adv

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

exemples
  • (nun mal) ein bisschen fix! umgangssprachlich | familierumg
    dépêche-toi!
    (nun mal) ein bisschen fix! umgangssprachlich | familierumg
  • (nun mal) ein bisschen fix!
    et que ça saute! umgangssprachlich | familierumg
    (nun mal) ein bisschen fix!
zurechtkommen
intransitives Verb | verbe intransitif v/i <irregulär, unregelmäßig | irrégulierirr; Hilfsverb “sein” | verbe auxiliaire «sein»s.>

Vue d'ensemble de toutes les traductions

(Pour plus d'informations, cliquez sur/touchez la traduction)

  • se débrouiller (avecetwas | quelque chose qc)
    zurechtkommen mit etwas
    zurechtkommen mit etwas
exemples
  • mit etwas zurechtkommen
    auch | aussia. venir à bout deetwas | quelque chose qc
    mit etwas zurechtkommen
  • mit dem neuen Handy zurechtkommen
    se débrouiller avec le nouveau portable
    mit dem neuen Handy zurechtkommen
  • mit seinem Gehalt zurechtkommen
    s’en tirer avec son salaire
    mit seinem Gehalt zurechtkommen
  • masquer les exemplesmontrer plus d’exemples